Ολοκληρώνεται στη Θεσσαλονίκη η 7η διεθνής έκθεση βιβλίου

Με ατραξιόν τους Κινέζους και τον επιθετικό ιμπεριαλισμό τους που δεν ανακόπτεται ούτε από την κρίση, ούτε από τη γεωγραφική απόσταση, ολοκληρώνεται αύριο (25/4) στη Θεσσαλονίκη η 7η διεθνής έκθεση βιβλίου. Μια διοργάνωση με αφετηρία στην πολυέξοδη «τούρλα» των Ολυμπιακών αγώνων, και απολογισμό που ελάχιστα πείθει για την αποτελεσματικότητά της…

Όλα ξεκίνησαν από μια μεγαλεπήβολη ιδέα καμπάνιας του ελληνικού βιβλίου στη Γερμανία. Για σχεδόν ένα ολόκληρο έτος, πολυπρόσωπες αποστολές συγγραφέων και λοιπού καλλιτεχνικού δυναμικού «έδωσαν τη μάχη» της προβολής στις γερμανικές μεγαλουπόλεις, με πολλαπλές συμμετοχές σε εκδηλώσεις και αποκορύφωμα την έκθεση της Φραγκφούρτης. Συνολικό κόστος καμπάνιας: άνω των 10 εκατ. ευρώ, αποτέλεσμα: το επόμενο έτος μεταφράστηκαν στα γερμανικά 50 βιβλία Ελλήνων συγγραφέων, εκ των οποίων τα 49 πήγαν άπατα. Το μεθεπόμενο έτος μεταφράστηκαν μόλις τρία και την τρίτη χρονιά κανένα. Έμμεσο αποτέλεσμα, η ιδέα για μια διεθνή διοργάνωση προβολής του ελληνικού βιβλίου στην Ελλάδα. Αντί να πληρώνουμε ένα σωρό λεφτά για καμπάνιες στα ξένα, καλούμε τους ξένους στη χώρα μας. Σε μία έκθεση με τη φιλοσοφία του «σεμνά και ταπεινά», με προϋπολογισμό στο ένα εκατ. ευρώ, και  φέτος λόγω κρίσης στα 700.000.

Τι κατορθώθηκε αυτά τα χρόνια; Από ελάχιστα πράγματα έως τίποτε. Ο στόχος της προβολής του ελληνικού βιβλίου και της μεγαλύτερης διείσδυσής του σε ξένες αγορές, μάλλον δεν διευκολύνθηκε. Αντιθέτως, διευκολύνθηκε η προβολή και οι πωλήσεις των ξένων συγγραφέων. Αντί να πουλήσουμε εμείς τα δικά μας βιβλία, φέρνουμε τους ξένους πιο κοντά στην εκδοτική αγορά!

Μόνο για παρεμπίπτοντα οφέλη μπορεί να μιλήσει κανείς και πιο συγκεκριμένα: Οι Αθηναίοι εκδότες βλέπουν τους εκδότες και τους βιβλιοπώλες της Θεσσαλονίκης, μιας καθόλου αμελητέας σε μέγεθος και παράδοση αγοράς. Ένα ακόμη όφελος, ίσως το πιο σημαντικό, είναι ότι οι εκδότες και οι συγγραφείς συναντώνται με τους νεοελληνιστές, καθώς η διοργάνωση έχει γίνει πράγματι στέκι νεοελληνιστών από όλη την Ευρώπη. Κατά τα άλλα, όποιος έτυχε να πάει στη Θεσσαλονίκη αυτές τις μέρες, όλο και πάνω σε κάποια εκδήλωση Κινέζων θα έπεσε. Περί τα 200 άτομα όλων των ειδικοτήτων και ταλέντων, έδειξαν το σινεμά τους, τα εικαστικά τους, τη δεξιότητά τους στη μαγειρική (τέχνη είναι κι αυτή) και φυσικά τα βιβλία και τους συγγραφείς τους. Τι μπορεί να βγει απ’ αυτό; Να ανοίξουν ας πούμε περισσότερα noodles bars και ίσως να πουληθούν και κάποιοι τίτλοι συγγραφέων τους. Και εμείς, μετά από αντίστοιχη καμπάνια στη χώρα τους το 2008, είδαμε εκτός από τους αρχαίους συγγραφείς, να μεταφράζονται στα κινέζικα ο Νέστορας Μάτσας και η Μάρω Βαμβουνάκη.

Λ. Πολύζος

Σχόλια

Σου άρεσε αυτό το άρθρο; Ενίσχυσε οικονομικά την προσπάθειά μας!